197101, Санкт-Петербург, ул. Большая Монетная,, д.16/5, Бизнес-центр "На Монетной", офис 205

телефон (812) 380-4322 телефон/факс (812) 322-9318 E-mail: baltw@comset.net

О компании ] Каталог продукции ] Прайс-лист ] Статьи ]

Home ] Как создать Неотразимую визитную карточку ] История  рекламы ] Имидж ] [ Эффективная реклама ] Design ] Марк Дрогин ] Правила составления визитных карточек ] Ваше имя по английски или французски ]


Собираясь в отпуск, упакуйте и визитные карточки.

Дайана Ратлифф.

Перевод с английского.

Далеко не всегда вы встречаете своих лучших потенциальных партнеров или клиентов при исполнении ими своих обязанностей, на выставках или за завтраком в Торговой палате. В любое время, где бы вы не находились (да, даже в отпуске, даже в другой стране) вы всегда можете встретить человека с которым бы вы хотели сотрудничать.

Возможно, ваша визитная карточка – это самое портативное и самое универсальное оружие маркетинга в вашем арсенале. В следующий раз, когда соберетесь провести отпуск за границей, предусмотрите такую возможность, что вам придется кому-то там вручить свою визитную карточку. Кто знает? Возможно, вы откроете целый новый рынок для вашей компании! 

-         Ваши карточки соответствуют обычаям страны, в которую вы собрались? Ее размер соответствует размеру визитниц? Ваша карточка слишком официальна, слишком вычурна или слишком необычна? Вызывает ли ваш логотип какие-то эмоции у иностранцев?

-         Существует ли языковый барьер? Правильно ли выполнен перевод? (Перевод вашего девиза  или преимуществ вашего товара «слово в слово» может не привести к желаемому результату). Наймите местного переводчика, который поймет смысл ваших слов, а не только слова. Содержит ли название вашей компании какую-либо информацию о ваших товарах или услугах? Если да, то приведите его перевод на своей карточке. Добавьте версию названия компании на английском языке мелким шрифтом.

Это справедливо даже в том случае, если вы переезжаете из одной англоязычной страны (США) в другую (Великобританию). Когда я жила в Шотландии, я увидела дорожный знак,  который гласил: «HEAVY PLANT CROSSING» (прим перев. «Переезд для тяжелой техники», но также может значить  «Гигантское растение поперек [дороги]). Я тут же представила себе огромный стебель сельдерея, лежащий поперек дороги, а не БУЛЬДОЗЕР!

 

-         Вам известны правила вручения визитных карточек? Японцы обычно дают и принимают карточки обеими руками. В мусульманских странах и Малайзии левая рука считается «нечистой», поэтому карточку следует вручать правой рукой. В Азии никогда не оставайтесь без карточек, и не вручайте карточку на японском языке бизнесмену из Китая или Кореи. Когда не уверены как вам поступить, поступайте так, как это принято в другой культуре.

-         Вы часто бываете в этой стране? Возможно, в этом случае, стоит напечатать двухсторонние визитные карточки. Разместите с одной стороны текст на английском языке, а с другой – на местном. Используйте тот же логотип и цвета, поскольку они тоже являются важной отличительной чертой вашего бизнеса.

И, наконец, помните, что улыбка и простая вежливость – ваши надежные спутники. Относитесь в уважением к полученным карточкам, откладывайте их в сторону аккуратно. Сделайте на обратной стороне карточки пометку, чтобы запомнить, где вы встречались с этим человеком, что у вас общего или какую информацию вы обещали прислать. По возвращении на работу действуйте немедленно. Затраты времени на подготовку визитных карточек перед путешествием позволят вам не только быть уверенным в хорошем отдыхе во время отпуска, но могут, также, и окупить расходы на него! Поэтому не выходите из дома без визитных карточек.

 

<<<Назад    Следующая>>>

Hosted by uCoz